& Antonio Rosin (Rosim)

Antonio Rosin & Anna Maria Tinos

Marcelino Rosin 1942 – son of (filho de) Antonio Rosin & Anna Maria Tinos

Descendants of Anna Maria Tinos & Antonio Rosin by their son Marcelino Rosin at the First Tinos Family Reunion in 2007: Descendentes de Anna Maria Tinos & Antonio Rosin pelo filho Marcelino Rosin no Primeiro Encontro da Familia Tinos em 2007: Eduardo Mauruto Lopes, Pedro Mauruto Lopes , Carmen Silvia Mauruto Lopes, Eneas Rosin Lopes, Eliana Rosin Lopes, Dirce Rosin (Lopes), Marcela Mauruto Lopes & Clarice Rosin (Dolfini).

Antonio Rosin (Rosim), son of (Filho de) Bartholomeu Rosin & Domenica Lorata (Deorata) Strassoldo – *29/9/1867.

He emigrate to Brazil with his mother Domenica and siblings Valentino, Luigia, Giacomo, Calo and Madalena, travelling at the SteamShip Maria and arriving at the Hostelry for Immigrants in Sao Paulo in 16/4/1885, from where they were transported to São Carlos City to work at Coffee Plantation Farms. His future wife Anna Maria Tinos travel at the same Steamship Maria. Antonio Rosin and Anna Maria Tinos got married in São Carlos in 5/3/1889. The couple Anna Maria Tinos & Antonio Rosin had 9 children: Ricardo (married with Angelina Vanali), Eugênia (married with Alfredo Panagassi), Vitório, Vitória (married), Marcellino, Marcellina (married with Alexandre Setti), Luís, Amélia (married with Teodoro Brunelli) and Maria (married with José Piassalonga).

The first son, Ricardo Rosin married with Angelina, also had 9 children. These are their names after marriage: Ana Maria Rosin de Luca, Adalgisa Rosin Bertoza, Antônio Rosin, Mariana Rosin,Nair Rosin Rodrigues, Thereza Rosin Moura Campos, Ermelinda Rosin Branco da Silva, Alzira Rosin Faccini e Lourdes Rosin Coccatto.

This branch of the family went from São Carlos to Boa Esperança e after to São Manuel. 

Other surnames that appear in the most recent generations of descendants are: Montoro e Carvalho e Silva (2007). The surname Rosin might have the following variations: Rosim, Rosini. Rusin, etc.

Emigrou para o Brazil com a mãe Domenica e irmãos Valentino, Luigia, Giacomo, Carlos e Madalena, viajando no Vapor Maria e chegando na Hospedaria dos Imigrantes em São Paulo em 16/4/1885, de onde foram transportados para a Cidade de São Carlos, para trabalhar nas Fazendas de Café. Sua futura esposa, Anna Maria Tinos, viajou no mesmo Vapor Maria. Anna Maria e Antonio se casaram em São Carlos em 5/3/1889. O casal Anna Maria Tinos e Antonio Rosin tiveram 9 filhos: Ricardo (casado com Angelina Vanali), Eugênia ( casada com Alfredo Panagassi), Vitório, Vitória (casada), Marcellino, Marcellina (casada com Alexandre Setti), Luís, Amélia (casada com Teodoro Brunelli) e Maria (casada com José Piassalonga).

O primeiro filho Ricardo Rosin casado com Angelina Vanalli, por sua vez, também teve 9 filhos, que citarei já com os nomes de casado: Ana Maria Rosin de Luca, Adalgisa Rosin Bertoza, Antônio Rosin, Mariana Rosin,Nair Rosin Rodrigues, Thereza Rosin Moura Campos, Ermelinda Rosin Branco da Silva, Alzira Rosin Faccini e Lourdes Rosin Coccatto.

Esta ramificação da família se deslocou de São Carlos-SP para Boa Esperança e São Manuel posteriormente.

Outros sobrenomes que aparecem nas gerações mais recentes de descendentes são: Montoro e Carvalho e Silva. (2007).  O sobrenome Rosin sofreu alterações tais como: Rosim, Rosini. Rusin, etc.

  • DOCUMENTS IN BRAZIL / DOCUMENTOS NO BRASIL

ARRIVAL IN BRAZIL / CHEGADA NO BRASIL

Arrival of Tinos Family and relative families in Brazil (Rosin, Sandrin, Feresin, Lotti, Martinez, Gomes Areias, Bertin).

Chegada da Família Tinos e famílias relacionadas ao Brasil. (Rosin, Sandrin, Feresin, Lotti, Martinez, Gomes Areias, Bertin).

ROSIN ( ROSIM / ROSINI / RUSSIN )

Antonio Rosin future husband of (futuro esposo de) Anna Maria Tinos. They came at the same Steamship Maria and arrived at the Bom Retiro Hostelry of Immigrants in 16/4/1885. Vieram no mesmo Vapor Maria e chegaram na Hospedaria dos Imigrantes do Bom Retiro em 16/4/1885. 

PDF FILE arrival of Antonio Rosin Family –  Rosin Valentino Vapor Maria ROSIN VALENTINO VAPOR MARIA PAGE L002_206

ROSIN – pages (páginas) 206 – 207 – Steamship Maria (Vapor Maria) – 16/4/1885

n. 16137 Rosin Valentino (m)22 years old, correct information. He will marry Maria Furlan in 28/2/1886. Testimonies: Antonio Rosin and Luigi Tinos. (22 anos, correto, casará em 28/2/1886 com Maria Furlan. Testemunhas: Antonio Rosin e Luigi Tinos).

8 Domenica (f)45 years old, correct information. Mother of Antonio, Luigia, Valentino and perhaps of Giacomo, who will be the testimony of Antonio Rosin’s marriage. (45 anos, correto. Mãe de Antonio, Luigia , Valentino e talvez de Giacomo , que testemunhou casorio de Antonio Rosin).

9 Antonio (m)18 years old, correct information. He will marry Anna Maria Tinos in 5/3/1889. Testimonies: Giuseppe Tinos and Giacomo Rosin. (18 anos, correto, casará em 5/3/1889 com Anna Maria Tinos.Testemunhas: Giuseppe Tinos e Giacomo Rosin).

16140 Giacomo (m)11 years old. Would he be this one above who was the testimony of the marriage of his brother Antonio? (11 anos, seria esse acima, testemunhando casamento do seu irmão Antonio?).

1 Carlo (m) 6 years old, no extra information found yet. (6 anos, nenhuma informação extra encontrada ainda).

2 Madalena (f)13 years old, no extra information found yet. (13 anos, nenhuma informação extra encontrada ainda).

3 Itafuna Angelo (m) 26 years old, going to Ribeirão Preto. See below. (26 anos com destino a Ribeirão Preto. Ver abaixo).

The name Angelo Itafuna coming after this Rosin Family, can be another indication that this family Rosin is the same that will have some marriages in São Carlos, as this Angelo Itafuna will also get married with Luiza Rosin in 229;8;1885. This Luiza Rosin, daughter of Bartholomeu Rosin and Dominga Lorata (Domenica Deorata), is therefore, also a sister of Valentino, Antonio ( and possibly of Giacomo) above. It is curious that her name is not above, but the name of her future husband is, although he is marked as going to Ribeirão Preto. (?!) It is possible that the register simply forgot to add her as well.

Ps. At the page 207 there are other 21 Rosin immigrants going to Ribeirão Preto and São Carlos, however none of these other Rosin families, had so many matching information than the Rosin family described above.

O nome de Angelo Itafuna após esta família Rosin, pode ser mais um indício de que esta seja mesmo a entrada da mesma família que se casou em São Carlos, pois este Angelo Itafuna se casará também em São Carlos em 22/8/1885 com “Luiza Rosin” (21 anos), filha de Bartholomeu Rosin e Dominga Lorata (Domenica Deorata), ou seja também irmã de Valentino, Antonio e ( possivelmente de Giacomo). Curioso, é que o nome dela não está acima, mas o do seu futuro marido sim, apesar deste estar indo pra Ribeirão Preto (?!). É possível que o registro tenha simplesmente esquecido de adicioná-la. 

Obs: Na página 207 aparecem mais 21 Rosin com destino a Ribeirão Preto e São Carlos, entretanto nenhuma destas outras famílias com esse mesmo sobrenome ou suas variações, tiveram tantos pontos em comum como essa relacionada acima.

General conclusion:

Apart from giving more priority to the research and transcription of the immigrants arrived in the Steamship Maria going to work in São Carlos, all other registers of the Hostelry of the immigrants in São Paulo from 10/1/1882 to 8/12/1885 were researched. 

The specific families Sandrin, Feresin and Rosin, related to the Tinos Family arrived in São Carlos prior 22/8/1885, which is the date of both marriage registrations of Angelo Itafuna with Luiza Rosin, and of Giacomo Feresin (Jacob Felgino) with Catharina Sandrin. Both marriages had Antonio Rosin and Lourenzo Feresin (Fergin) as testimonies.

As these families certainly arrived prior 22/8/1885 and as no other registers from 10/1/1882 to 8/12/1885 had so many matching points, despite some doubts and inconsistencies related to the Rosin and Feresin families found at the Steamship Maria Passengers list,  I still believe these are the same families found at the marriage registers in São Carlos.

Regarding the Tinos and Sandrin family, with the exception of the mistakes found at the register,  all the information matches , therefore there is no doubt they are the same families. 

Conclusão geral:

Foram pesquisados, não só a relação de passageiros do Vapor Maria (que como falei estava meio ilegível, apagado e por isso não pude fazer a relação completa, mas fiz maior atenção aos com destino a São Carlos), mais os registros todos da Hospedaria do Imigrante de 10/1/1882 a 8/12/1885. 

As específicas familias relacionadas aos Tinos : Sandrin, Feresin e Rosin que interessam a este estudo, chegaram obrigatoriamente antes de 22/8/1885, que é a data dos casamentos de Angelo Itafuna com Luiza Rosin e Giacomo Feresin (Jacob Felgino) com Catharina Sandrin, cujas testemunhas foram para ambos matrimônios: Antonio Rosin, Lourenzo Feresin (Fergin).

Observando essa obrigatoriedade de terem chegado antes desta data, vale a pena esclarecer que nenhum outro registro de 10/1/1882 a 8/12/1885 a não ser estes colocados acima parecem fazer melhor relação, apesar das dúvidas e contra sensos existentes quanto as Famílias Feresin e Rosin, continuo acreditando se tratarem das mesmas dos assentos de casamento de São Carlos.

Quanto as Famílias Tinos e Sandrim, com exceção dos erros dos registros, tudo se encaixa e portanto não há nenhuma dúvida de se tratarem das mesmas dos assentos de casamento de São Carlos.

PDF File Steamship Maria – List of Passengers to São Carlos & marriages of Tinos Family with families Sandrin, Feresin and Rosin, all arrived in the same trip. Doc VaporMaria+casamentosSCarlos

 

STUDY ABOUT THE ARRIVAL OF THE ARRIVAL OF FAMILIES TINOS, SANDRIN, ROSIN AND FERESIN

ESTUDO DA CHEGADA DAS FAMÍLIAS TINOS, SANDRIN, ROSIN E FERESIN

All in the Steamship Maria, from Trieste and Genoa to São Paulo in 16/4/1885.

Todos pelo Vapor Maria, em 16/4/1885 originário de Trieste and Gênova com destino á São Paulo-SP

Source / Fonte: Microfilme da Hospedaria dos Imigrantes de São Paulo (n: 1285572-Mormons)

Period / Período: 10/1/1882 – 8/12/1885

It contains (Contendo): – Index of books (Índice dos livros) 95,96 e 97 (of de 22/12/1922)

  • Book (Livro) 1 (10/1/1982 – 27/1/1884) Last register (último registro): immigrant number (imigrante) 7948. Diverse immigrants, especially Portugueses, Spanish and Italians (imigrantes diversos, principalmente: portugueses, espanhóis, italianos)

  • Book (Livro) 2 ( 27/1/1884 – 8/12/1885)Last register (último registro): Immigrant number (imigrante) 19.464

    Diverse immigrants, including the ones arrived in the Steamship MARIA, all italians, among them, the families TINOS, SANDRIN,  ROSIN and FERESIN, the main focus for this research made by Juliana Vasconcellos Mendes (Juliana Areias) on September 2005 in Auckland, New Zealand. 

Imigrantes diversos, incluindo o navio MARIA, exclusivo de imigrantes italianos, dentre eles, as famílias TINOS, SANDRIN, ROSIN e FERESIN, focus deste trabalho.

Pesquisa realizada por Juliana Vasconcellos Mendes (Juliana Areias) durante o mês de setembro de 2005 em Auckland, Nova Zelândia.

THE STEAMSHIP MARIA – O VAPOR MARIA – 16/4/1885

PS: From the register 14.745 (3/4/1885) to 18710 (1/11/1885) there are almost 4000 names, including the immigrants arrived at the Steamship Maria (15246 -15178). As some some names were not clear, I concentrate in transcribing only the names of the immigrants who would travel to work in São Carlos City.

OBS: Entre os registros 14.745 (3/4/1885) ao 18710 (1/11/1885), que contém quase 4000 nomes, incluindo os do Vapor Maria (15246 a 16178) a leitura é difícil pois a tinta está “sumindo”. Por esse motivo, concentrei  minha atenção a todos os imigrantes com destino a São Carlos.

GENERAL DATA OF STEAMSHIP MARIA / DADOS GERAIS DO VAPOR MARIA:

A) Book (Livro): 2 , pages (paginas) 183 – 207 , contain a total of (contendo um total de) 933  Italian Immigrants going to the following cities: (imigrantes, todos italianos, com destino as seguintes cidades):

Ribeirao Preto : 224 people (pessoas)

Piracicaba: 48 people (pessoas)

Sao Paulo-Capital: 20 people (pessoas)

Corumbutai: 100 people (pessoas)

Sao Carlos: 159 people (pessoas) 

Itaicy: 77 people (pessoas)

Descalvado: 134 people (pessoas)

Porto Ferreira: 30 people (pessoas)

Cravinhos: 33 people (pessoas)

Rio das Pedras: 11 people (pessoas)

Amparo: 34 people (pessoas)

Itu: 63 people (pessoas)

Among the 159 immigrants who went to São Carlos City, there are the families Tinos, Sandrin, Feresin (Teresin) and Rosin. Also there is Angelo Itafuno ( 26 years old, n.16143) marked as going to Ribeirão Preto, however he marries Luiza Rosin in São Carlos in 22/8/1885.

Dentre os 159 imigrantes que foram pra São Carlos, encontram-se os Tinos, Sandrin, Feresin (Teresin) e Rosin. E Angelo Itafuno (26 anos, n.16143) com destino a Ribeirão Preto (Angelo casa em 22/8/1885 com Luiza Rosin em São Carlos).

KEY NAMES FOUND GOING TO SÃO CARLOS CITY , PART OF SÃO PAULO STATE

NOMES CHAVES ENCONTRADOS COM DESTINO A SAO CARLOS-SP

Key Surnames / Sobrenomes chaves:

TINOS – pages (paginas) 196 – 197 – Steamship Vapor Maria – 16/4/1885

n. 15743 Tinos Antonio (m)50 years old, correct information (50 anos , correto)

4 Elisabetta (f)–  44 years old, correct information. Maiden name: Elisabette Grassetti (44 anos, correto, ome de solteira Elisabetta Grassetti)

5 Luigi (m) , 19 years old, correct information, in Brasil called Luis, He will marry Maria Sandrin. (19 anos, correto, no Brasil chamado Luiz. Casará com Maria Sandrin.)

6 Caterina (f)21 years old, wrong name, she was called in fact Celestina. She will marry Lourenzo Feresin. (21 anos, nome errado: na verdade,Celesta) casará c/ Lourenzo Feresin)

7 Maria (f)17 years old. Correct name Anna Maria. She will marry Antonio Rosin. (17 anos, nome correto Anna Maria. Casará com Antonio Rosin)

8 Giuseppe (m) – 15 years old, correct name Giuseppe Vincenzo, in Brasil called José. He will marry Luigia Sandrin. (15 anos, nome correto Giuseppe Vincenzo, no Brasil chamado de  José, casará com Luigia Sandrin.)

9 Caterina (f) – 13 years old, correct information. She will marry Jesus Martins. ( 13 anos (correto) casará com Jesus Martins

15750 Antonio (m) 11 years old, correct information. He will marry Clementina Lloti. (11 anos, correto, casará com Clementina Lloti)

1 Marcellina (f) 9 years old, correct information. She will marry Luiz Gomes Areias. (9 anos, correto. Casará com Luiz Gomes Areias)

2 Eugenio (m)3 years old, wrong gender, she was a girl, Eugenia. She will marry Luigi Bertin. (3 anos, errado: na verdade, Eugenia, uma menina. Casará com Luigi Bertin.)

Despite the mistakes corrected above, it is certain that this document regards our Tinos Family and that all Tinos in Brazil are descendant of this family. Apart from this family, there are 2 other register of Tinos in Brazil, but with no descendants carrying the Tinos Surname found so far, (2017). 

Não há dúvidas de que esta seja mesmo a nossa família, apesar dos erros corrigidos acima. Inclusive, acredita-se que esta tenha sido a única família Tinos completa que imigrou ao Brasil e da qual provavelmente todos no Brasil descendem. Além da nossa Família Tinos, existem dois outros registros de Tinos no Brasil, mas sem descendentes encontrados com o sobrenome Tinos até agora, (2017). 

MARRIAGE IN SÃO CARLOS / CASAMENTO EM SÃO CARLOS

Marriage of Antonio ROSIN & Anna Maria TINOS – 5/3/1889

Casamento de Antonio ROSINI e Maria TINOZE (* Antonio Rosin e Anna Maria Tinos)

5/3/1889 – Volume 8 (livro de 1888-1889) página 76 A e B assento número 64

Aos cinco de março de mil oito centos e oitenta e nove, nesta Matriz de São Carlos do Pinhal, feitas as diligencias do estylo, apresentados os documentos necessarios e não me constando impedimento algum recebi em matrimonio e dei as bençãos nupciais á face de egreja” e em presença das testemunhas abaixo declaradas aos contrabentes ANTONIO ROSINI (* Antonio Rosin) e MARIA TINOZE (* Maria Tinos), aquelle de idade de vinte e dois annos e filho legítimo de Bartholomeu Rosini e Dominga Rosini; esta de idade de vinte anos e filha legitima de Antonio Tinoze (* Antonio Tinos) e Bela Tinoze (* Elisabetta Grassetti), ambos trabalhadores, naturais da Italia, e hoje moradores nesta parochia; testemunhas Jose Tinoze (* Giuseppe Tinos) e Jacome Rossin (* Giacommo Rosim), tambem freguezes desta. Para constar mandei fazer este que firmo. “Era est sunpra”.

Marriage of Angelo ITAFUNA & Luigia ROSIN – 22/8/1885

Casamento de Angelo ITAFUSA e Luiza ROSIN (*Luigia Rosin?)

22/8/1885 – Volume 6 (livro ano 1885-1888) página 12 Ae B assento 71

Aos vinte e dois de agosto de mil oito centos oitenta e cinco, nesta Matriz de São Carlos do Pinhal, feitas as diligencias do estylo, apresentados os ducumentos necessarios e não me constando impedimento algum recebi em matrimonio e dei as bençãos nupciais a fase da Igreja e em presença das testemunhas abaixo declaradas aos contrabentes ANGELO ITAFUSA e LUIZA ROSIN, aquelle de vinte e seis annos, trabalhador filho legitimo de João Itafusa e Catharina Altrana, esta de vinte e um annos, de serviço domestico, filha legitima de Bartholomeu Rosin e Dominga Lorata, ambos naturais da provincia de Urisca (*Gorizia), na Austria e hoje moradores nesta parochia; testemunhas ANTONIO ROSIN e LOURENçO FERGIN (* Lourenzo Feresin), também freguezes desta. Para constar mandei fazer este que firmo. “Era ut supra”

O Vigario Joaquim Botelho da Fonseca”

Marriage of Valentino Rosin & Maria Furlan – 28/2/1886

Casamento de Valentino ROSSIN e Maria FORLANA (* Valentino Rosin e Maria Furlan)

28/2/1886 – Volume 6 (livro ano 1886) página 24 B assento 21

Aos vinte oito (de fevereiro) de mil oito centos oitenta e seis, nesta Matriz de São Carlos do Pinhal, feitas as diligencias do estylo, qpresentados od documentos necessarios e não me constando impedimento algum recebi em matrimonio e dei as bençãos nupciais a face da egreja e em presença das testemunhas abaixo declaradas aos contrabentes VALENTINO ROSSIN (* Valentino Rosin) e MARIA FORLAN (* Maria Furlan), aquelle de vinte tres annos, trabalhador, filho legitimo de Bartholomeu Rossin e Domenica Deorata, esta de vinte e tres annos, de serviço domestico, filha legitima de Marcos Forlan e Thereza Sonha, ambos de, digo ambos naturais da provincia de Goricia (* Gorizia), imperio da Austria e residentes hoje neta parochia; testemunhas ANTONIO ROSSIN (* Antonio Rosin) e LUIZ TINOSO (*Luigi Tinos), tambem freguezes desta. Para constar mandei fazer este que firmo. “Era ut supra”. (sem assinatura, por ser final da folha ou esquecimento, presumo.)

Baptism of EMILIO (Furlan Rosin) born in 4/2/1887

Batismo de EMILIO (Furlan Rosin) nasc. em 4/2/1887

20/3/1887 – Volume 4 (livro constando como de casamento anos 1884-1888) página 43 assento 151

Aos vinte de março de mil oito centos oitenta e sete, nesta Matriz de São Carlos do Pinhal baptizei e pus os Santos Oleos a EMILIO nascido em quatro de fevereiro do dito anno e filho legitimo de VALENTIM ROSINI (* Valentino Rosin) , trabalhador e MARIA FORLAN (* Maria Furlan), de serviço domestico e ambos italianos; padrinhos Francisco Martinelli e Anna Gastão todos desta. Para constar fiz este que firmo. “Era ut supra”

O Coadjuntor José Braz de Loureiro “

DESCENDANTS’ DOCUMENTS / DOCUMENTOS DOS DESCENDENTES

PDF FILE – Marcelino Rosim Documents –  Marcelino Rosim certidoes

Marcelino Rosim *6/7/1889 – São Carlos,  son of (filho de) Antonio Rosin (Rosim) & Anna Maria Tinos – ID – RG 5.146.113.

Marcelino Rosim *6/7/1889 – São Carlos,  son of (filho de) Antonio Rosin (Rosim) & Anna Maria Tinos – Military Enlistment (Alistamento Militar).

Marriage Certificate (Certidão de Casamento) – Marcelino Rosim (Rosin) & Anna Leal – 26/9/1914 – Boa Esperança. Marcelino Rosim, born in (nascido em) São Carlos, farmer (lavrador), resident in (morador de) Boa Esperança, 24 years old (24 anos) , son of (filho de) Antonio Rosim ( Antonio Rosin) & Maria Tinóis ( Anna Maria Tinos). Anna Leal, born in (nascida em) Santa Cruz do Rio Pardo, 21 years old (21 anos), daughter of (filha de) José Vicente Leal & Rita Gertrudes da Conceição.

Marriage Certificate (Certidão de Casamento) – Américo de Souza & Alice Rosim (Rosin) – 24/9/1945 – Boa Esperança. Américo de Souza, born in (nascido em) 12/10/1916 – Jardinópolis, barber (barbeiro), resident in (morador de) Araraquara, 29 years old (29 anos) , son of (filho de) Manuel Joaquim de Souza & Maria José de Paula. Alice Rosim, born in (nascida em) 19/6/1915 – Boa Esperança do Sul, 30 years old (30 anos),resident in (moradora de) Araraquara, daughter of (filha de) Marcellino Rosim & Anna Leal Rosim.

Marriage Certificate (Certidão de Casamento) – Palmiro Dolfini & Clarice Rosim (Rosin) – 6/11/1939 – Araraquara. Palmiro Dolfini, born in (nascido em) 16/4/1916 Boa Esperança, nurse (enfermeiro), resident in (morador de) Araraquara, 23 years old (23 anos) , son of (filho de) Adão Dolfini & Olivia Dolfini de Souza. Clarice Rosim, born in (nascida em) 13/10/1917 – Boa Esperança, 22 years old (22 anos), resident in (moradora de) Araraquara daughter of (filha de)  Marcelino Rosim & Anna Leal.

Marriage Certificate (Certidão de Casamento) – Enéas Rosim Lopes & Carmem Silvia Mauruto – 8/4/1988 – Araraquara. Eneas Rosim Lopes, born in (nascido em) 10/9/1959 – Araraquara, electrician (eletricitário), resident in (morador de) Araraquara, son of (filho de) João Lopes & Dirce Rosim Lopes. Carmem Silvia Mauruto, born in (nascida em) 1/7/1960 – Américo Brasiliense, resident in (moradora de) Américo Brasiliense daughter of (filha de) Nelson Mauruto & Célia Alice Zanoni Mauruto.