& Elisabetta Grassetti (Isabel Gracete / Gracetti)

Elisabetta Grassetti , daughter of (Filha de) Pietro Grassetti & Anna Maria Rossit. Strassoldo – *7/11/1860 + before (antes de) 30/10/1902 São Carlos -SP (Brazil).

She emigrate to Brazil with her husband Antonio Tinos and their children, travelling at the SteamShip Maria and arriving at the Hostelry for Immigrants in Sao Paulo in 16/4/1885, from where they were transported to São Carlos City to work at Coffee Plantation Farms. She died in Brazil prior March 1906, (probable in São Carlos City, São Paulo State). 

Emigrou para o Brazil com seu marido Antonio Tinos e seus filhos, viajando no Vapor Maria e chegando na Hospedaria dos Immigrantes em São Paulo em 16/4/1885, de onde foram transportados para a Cidade de São Carlos, para trabalhar nas Fazendas de Café. Morreu no Brasil antes de março de 1906, (provavelmente na cidade de São Carlos, interior do Estado de São Paulo). 

Elisabetta Grassetti – Birth Certificate / Certidão de Nascimento:

  • Marriage of (Casamento de) Antonio Tinos & Elisabetta Grassetti – . Antonio Tinos, son of (filho de) Giuseppe Tinos & Agatha Zucchin. Elisabetta Grassetti, daughter of (Filha de) Pietro Grassetti & Anna Maria Rossit. Strassoldo – 7/11/1860
  • Family Composition of (composição familiar de) Antonio Tinos *18/5/1830 & Elisabetta Grassetti *7/11/1860 ( X 7/11/1860)
  • Celestina Tinos *16/9/1862
  • Luigi Tinos *23/5/1865
  • Anna Maria Tinos *29/9/1867
  • Giuseppe Vincenzo Tinos (V) *8/11/1869
  • Catarina Tinos *27/4/1872
  • Antonio Tinos (II) *14/12/1873
  • Marcellina Tinos *20/2/1876
  • Eugenia (I) *4/7/1878  +12/1/1879
  • Eugenia (II) *16/6/1881
  • Marriage Register / Registro de Casamento – Giovanni Baptista Grassetti & Orzola Zuliani – .(Giovanni, brother of /irmão de Elisabetta Grassetti) – 31/12/1871 – Bagnaria Arsa. Giovanni Baptista Grassetti, son of alive farm workers (filho dos viventes lavradores) Pietro Grassetti & Anna Rossitti, 26 years old (26 anos), resident at Austrian Strassoldo (residente de Strassoldo Austríaca), miller (trabalhador de moinho). Orsola Zuliani, daughter of alive farm workers (filha dos viventes lavradores) Pietro Zuliani & Giacoma Boldarin, 25 years old (25 anos), resident in Bagnaria Arsa, (residente de Baggaria Arsa) farm worker (lavradora). 

PDF File – Marriage of Giovanni Baptista Grassetti & Orzola Zuliani – Giovanni Battista Grassetti casamento

source (fonte): http://www.friulinprin.beniculturali.it/WebAsud/fip_frame_r_Rprima.htm

ARCHIVIO DI STATO DI UDINE

Atto di matrimonio GIOVANNI BATTISTA GRASSETTI & ORSOLA ZULIANI

IT/ASUD/ST.CIV.UDN/BAGNARIA ARSA.1871/M.1.0/M-10

Istituto ARCHIVIO DI STATO – UDINE (IT)

Fondo STATO CIVILE DAL TRIBUNALE DI UDINE

Serie BAGNARIA ARSA 1871

Fonte Matrimoni 1

Numero Atto M-10

GRASSETTI GIOVANNI BATTISTA

Nato nel 1845* da PIETRO e ROSSITTI ANNA

Varianti dei nomi : 1871 – GRASSETTI GIOVANNI BATTISTA (Atto di matrimonio – Nome ufficiale)

Soprannomi :

Professioni :1871 – MUGNAIO (Atto di matrimonio)

Luoghi: 1871 – STRASSOLDO (Atto di matrimonio – Residenza)

Relazioni : ZULIANI ORSOLA (Coniuge – 1871)

Nato nel 1851* da PIETRO e BOLDARIN GIACOMA

Varianti dei nomi :1871 – ZULIANI ORSOLA (Atto di matrimonio – Nome ufficiale)

Soprannomi :

Professioni : 1871 – CONTADINA (Atto di matrimonio)

Luoghi : 1871 – BAGNARIA ARSA (Atto di matrimonio – Residenza)

Relazioni : GRASSETTI GIOVANNI BATTISTA (Coniuge – 1871)

  • Emma Augusta Grassetti (niece of /sobrinha da  Elisabetta Grassetti) & Angelo Domenico Bartolesi: Birth and marriage certificates / Certidões de nascimento e casamento. Emma Augusta Grassetti *31/7/1876, “serva”, handmaid, servente, daughter of deceased parents (filha dos finados)? Giovanni Baptista Grassetti “mugnaio”, miller, trabalhador de moinho & Orsola Zuliani “villica”, farm overseer, capataz de fazenda, from (de) Campolonguetto, Udine, Italia, residente in (residente em) Strassoldo. Angelo Domenico Bartolesi *9/7/1873, “calzolaio”, shoemaker, sapateiro, son of (filho de) Giacomo Bartolesi & Angela Savoroli, from (de) Viletto, Ravenna, Emilia Romagna, Italia. Emma & Angelo marriage (casamento): 22/6/1899, Palmanova, Udine, Italia.  Emma’s death, (morte da Emma): 22/11/1962 – Forli, Forli, Emilia Romagna, Italia. 
  • Sandrin in /em  Ronchis de Legionari 1882-1902:

  • DOCUMENTS IN BRAZIL / DOCUMENTOS NO BRASIL

ARRIVAL IN BRAZIL / CHEGADA NO BRASIL

Arrival of Tinos Family and relative families in Brazil (Rosin, Sandrin, Feresin, Lotti, Martinez, Gomes Areias, Bertin).

Chegada da Família Tinos e famílias relacionadas ao Brasil. (Rosin, Sandrin, Feresin, Lotti, Martinez, Gomes Areias, Bertin).

TINOS

The Tinos Family arrived in Santos on 15/4/1885 and at the Bom Retiro Hostelry of the Immigrants in São Paulo on 16/4/1885. They came in the Steamship Maria to work in São Carlos, at Boa Esperança Farm. Family composition below:

A Família Tinos chegou em Santos em 15/4/1885 e na Hospedaria dos Imigrantes no Bom Retiro em 16/4/1885. Eles vieram no Vapor Maria para trabalhar em São Carlos na Fazenda Boa Esperança. Composição familiar abaixo:

  • Antonio Tinos *18/5/1830 & Elisabetta Grassetti *7/11/1860 ( X 7/11/1860)
  • Celestina Tinos *16/9/1862 (not Catarina / não Catarina)
  • Luigi Tinos *23/5/1865
  • Anna Maria Tinos *29/9/1867
  • Giuseppe Vincenzo Tinos (V) *8/11/1869
  • Catarina Tinos *27/4/1872
  • Antonio Tinos (II) *14/12/1873
  • Marcellina Tinos *20/2/1876
  • Eugenia (I) *4/7/1878  +12/1/1879 (died before the travel / morreu antes da viagem)
  • Eugenia (II) *16/6/1881 (not Eugenio / não Eugenio).

PDF File – Steamship Maria – Tinos Family Register in São Paulo – page A Tinos Chegada Vapor Maria Pagina L002_196  Antonio Tinos registro de matricula 1885 Hospedaria do Imigrante

PDF File  – Steamship Maria – Tinos Family Register in São Paulo – page B  – Tinos Chegada Vapor Maria pag 2 L002_197

PDF File – Steamship Maria – List of Passengers to São Carlos & mariages of Tinos Family with families Sandrin, Feresin and Rosin, all arrived in the same trip. Doc VaporMaria+casamentosSCarlos

PDF File – Steamship Maria – List of Passengers to Rio de Janeiro – Vapor Maria in Rio de Janeiro 12 April 1885 Antonio Tinos and Family

PDF File – Immigrant Hostelry in São Paulo 1975-1886 – Hospedarias de Sao Paulo ateh 1886 Nem Bras nem Flores 2013_RosaGuadalupeSoaresUdaeta_VCorr

STUDY ABOUT THE ARRIVAL OF THE ARRIVAL OF FAMILIES TINOS, SANDRIN, ROSIN AND FERESIN

ESTUDO DA CHEGADA DAS FAMÍLIAS TINOS, SANDRIN, ROSIN E FERESIN

All in the Steamship Maria, from Trieste and Genoa to São Paulo in 16/4/1885.

Todos pelo Vapor Maria, em 16/4/1885 originário de Trieste and Gênova com destino á São Paulo-SP

Source / Fonte: Microfilme da Hospedaria dos Imigrantes de São Paulo (n: 1285572-Mormons)

Period / Período: 10/1/1882 – 8/12/1885

It contains (Contendo): – Index of books (Índice dos livros) 95,96 e 97 (of de 22/12/1922)

  • Book (Livro) 1 (10/1/1982 – 27/1/1884) Last register (último registro): immigrant number (imigrante) 7948. Diverse immigrants, especially Portugueses, Spanish and Italians (imigrantes diversos, principalmente: portugueses, espanhóis, italianos)

  • Book (Livro) 2 ( 27/1/1884 – 8/12/1885)Last register (último registro): Immigrant number (imigrante) 19.464

    Diverse immigrants, including the ones arrived in the Steamship MARIA, all italians, among them, the families TINOS, SANDRIN,  ROSIN and FERESIN, the main focus for this research made by Juliana Vasconcellos Mendes (Juliana Areias) on September 2005 in Auckland, New Zealand. 

Imigrantes diversos, incluindo o navio MARIA, exclusivo de imigrantes italianos, dentre eles, as famílias TINOS, SANDRIN, ROSIN e FERESIN, focus deste trabalho.

Pesquisa realizada por Juliana Vasconcellos Mendes (Juliana Areias) durante o mês de setembro de 2005 em Auckland, Nova Zelândia.

THE STEAMSHIP MARIA – O VAPOR MARIA – 16/4/1885

PS: From the register 14.745 (3/4/1885) to 18710 (1/11/1885) there are almost 4000 names, including the immigrants arrived at the Steamship Maria (15246 -15178). As some some names were not clear, I concentrate in transcribing only the names of the immigrants who would travel to work in São Carlos City.

OBS: Entre os registros 14.745 (3/4/1885) ao 18710 (1/11/1885), que contém quase 4000 nomes, incluindo os do Vapor Maria (15246 a 16178) a leitura é difícil pois a tinta está “sumindo”. Por esse motivo, concentrei  minha atenção a todos os imigrantes com destino a São Carlos.

GENERAL DATA OF STEAMSHIP MARIA / DADOS GERAIS DO VAPOR MARIA:

A) Book (Livro): 2 , pages (paginas) 183 – 207 , contain a total of (contendo um total de) 933  Italian Immigrants going to the following cities: (imigrantes, todos italianos, com destino as seguintes cidades):

Ribeirao Preto : 224 people (pessoas)

Piracicaba: 48 people (pessoas)

Sao Paulo-Capital: 20 people (pessoas)

Corumbataí: 100 people (pessoas)

Sao Carlos: 159 people (pessoas) 

Itaicy: 77 people (pessoas)

Descalvado: 134 people (pessoas)

Porto Ferreira: 30 people (pessoas)

Cravinhos: 33 people (pessoas)

Rio das Pedras: 11 people (pessoas)

Amparo: 34 people (pessoas)

Itu: 63 people (pessoas)

Among the 159 immigrants who went to São Carlos City, there are the families Tinos, Sandrin, Feresin (Teresin) and Rosin. Also there is Angelo Itafuno ( 26 years old, n.16143) marked as going to Ribeirão Preto, however he marries Luiza Rosin in São Carlos in 22/8/1885.

Dentre os 159 imigrantes que foram pra São Carlos, encontram-se os Tinos, Sandrin, Feresin (Teresin) e Rosin. E Angelo Itafuno (26 anos, n.16143) com destino a Ribeirão Preto (Angelo casa em 22/8/1885 com Luiza Rosin em São Carlos).

KEY NAMES FOUND GOING TO SÃO CARLOS CITY , PART OF SÃO PAULO STATE

NOMES CHAVES ENCONTRADOS COM DESTINO A SAO CARLOS-SP

Key Surnames / Sobrenomes chaves:

TINOS – pages (paginas) 196 – 197 – Steamship Vapor Maria – 16/4/1885

n. 15743 Tinos Antonio (m)50 years old, correct information (50 anos , correto)

4 Elisabetta (f)–  44 years old, correct information. Maiden name: Elisabette Grassetti (44 anos, correto, ome de solteira Elisabetta Grassetti)

5 Luigi (m) , 19 years old, correct information, in Brasil called Luis, He will marry Maria Sandrin. (19 anos, correto, no Brasil chamado Luiz. Casará com Maria Sandrin.)

6 Caterina (f)21 years old, wrong name, she was called in fact Celestina. She will marry Lourenzo Feresin. (21 anos, nome errado: na verdade,Celesta) casará c/ Lourenzo Feresin)

7 Maria (f)17 years old. Correct name Anna Maria. She will marry Antonio Rosin. (17 anos, nome correto Anna Maria. Casará com Antonio Rosin)

8 Giuseppe (m) – 15 years old, correct name Giuseppe Vincenzo, in Brasil called José. He will marry Luigia Sandrin. (15 anos, nome correto Giuseppe Vincenzo, no Brasil chamado de  José, casará com Luigia Sandrin.)

9 Caterina (f) – 13 years old, correct information. She will marry Jesus Martins. ( 13 anos (correto) casará com Jesus Martins

15750 Antonio (m) 11 years old, correct information. He will marry Clementina Lloti. (11 anos, correto, casará com Clementina Lloti)

1 Marcellina (f) 9 years old, correct information. She will marry Luiz Gomes Areias. (9 anos, correto. Casará com Luiz Gomes Areias)

2 Eugenio (m)3 years old, wrong gender, she was a girl, Eugenia. She will marry Luigi Bertin. (3 anos, errado: na verdade, Eugenia, uma menina. Casará com Luigi Bertin.)

Despite the mistakes corrected above, it is certain that this document regards our Tinos Family and that all Tinos in Brazil are descendant of this family. Apart from this family, there are 2 other register of Tinos in Brazil, but with no descendants carrying the Tinos Surname found so far, 2017.  

Não há duvidas de que esta seja mesmo a nossa família, apesar dos erros corrigidos acima. Inclusive, acredita-se que esta tenha sido a única família Tinos completa que imigrou ao Brasil e da qual provavelmente todos no Brasil descendem. Além da nossa Famíia Tinos, existem dois outros registros de Tinos no Brasil, mas sem descendentes encontrados com o sobrenome Tinos até agora, 2017. 

GRASSETTI FAMILY FOUND IN SÃO CARLOS /

FAMÍLIA GRASSETTI ENCONTRADA EM SÃO CARLOS

This family below is certainly relative to Elisabetta Grassetti. They also came from Strassoldo to live in São Carlos in 1889, only 4 years after Elisabetta Grassetti & Antonio Tinos Family arrival in 1885. One of them, Anna Grassetti also appears as the godmother of Celeste Feresin, born in São Carlos in 24/11/1889, son of Lorenzo Feresin and Celestina Tinos, therefore, grandson of Elisabetta Grassetti Tinos and Antonio Tinos.

Aunty Rosa, (granddaughter of Elisabetta) has mentioned once that her mother Marcellina Tinos knew about uncles and cousins from Strassoldo, relatives of Elisabetta Grassetti. Although it is unusual that they would go to the Hostelry of the Immigrants, having relatives already living in Brazil,  perhaps they did so to be able to receive the Brazilian Government’s travel subside. 

Essa família abaixo écertamente parente da Elisabetta Grassetti. Eles também vieram de Strassoldo para morar em São Carlos em 1889, apenas 4 anos após a chegada da família de Elisabetta Grassetti e Antonio Tinos. Um deles, Anna Grassetti, também aparece como madrinha de Celeste Feresin, nascido em São Carlos em 24/11/1889, filho de Lorenzo Feresin  e Celestina Tinos, portanto, neto de Elisabetta Grassetti Tinos e Antonio Tinos.

Tia Rosa (neta da Elisabetta), comentou uma vez que sua mãe Marcelina Tinos tinha conhecimento sobre tios e primos de Strassoldo, parentes de Elisabetta Grassetti. Apesar de ser incomum que eles fossem para a Hospedaria dos Imigrantes tendo parentes já vivendo no Brasil, talvez tenham feito isso para poder receber o subsídio de viagem do Governo Brasileiro. 

Celeste Ferezim – Birth CertificateCertidão de Nascimento – 24/11/1889 – São Carlos City, São Paulo State, Brazil. Godparents / padrinhos: Jose Tinossi ( Giuseppe Vincenzo Tinos) & Ana Gracetti ( Anna Grassetti).

Marriage of Santo GRASSETTI & Thophani CORNUSSI – 12/2/1898

Casamento Santo GRASSETE & Thophani CORNUSSI

12/2/1898 – Livro ano 1898 pag 7 assento B6

Aos 12 de Fevereiro de 1898, na Igreja Matriz de S. Carlos do Pinhal, satisfeitas as disposições canonicas, sem impedimento algum em minha presença receberam-se em matrimonio GRASSETE SANTO filho de Antonio Grassete e Grassete Rosa com Thophani Cornussi filha de Pedro Cunissi e Philomena Cornussi com 23 annos natural da Italia e residentes ambos nesta freguesia de S. Carlos; sendo testemunhas Jose “Hamperi” e “Fonrim” Augusto, do que fiz este termo. O Vigario Vich …”

Marriage of Augusto GRASSETTI & Emilia COLUCHI – 4/2/1899

Casamento Augusto GRASSETE & Emilia “COLUCHI”

4/2/1899 – Livro ano 1899 página 64

Aos quatro de Fevereiro de 1899 na Igreja Matriz de S. Carlos, satisfeitas as disposições canonicas , sem impedimento em minha presença receberam-se em matrimonio GRASSETE AUGUSTO de 21 annos filho de Grassete Antonio e Grassette Rosa, natural de STRASSOLDO com “Coluchi” Emilia de 22 annos filha de “Coluchi” Pietro e Alivo Philomena, natural de Castanhone del Emona, Provincia de Udine, na Italia e residentes ambos nesta parochia, sendo testemunhas “Hamperi” Giovanni e Antonio “Dinovis”: do que fiz este termo. Vigario Vichm Leonardo da …” (pag 64 ano 1899)

ARRIVAL IN BRAZILCHEGADA NO BRASIL

Register of Arrival – Hostelry of Immigrants in São Paulo – Grassetti Family Composition:

Registro de Chegada na Hospedaria dos Imigrantes de São Paulo. Composição da Família Grassetti:

PDF File Grassetti Sao Carlos Chegada PDF L017_122

Antonio Grassettifather 52 years old, correct (pai 52 anos, confere).

Rosa Grassettimother 48 years old , correct (mãe 52 anos, confere).

Anna Grassettidaughter – 16 years old (filha, 16 anos).

Santo Grassetti  – son – 13 years old, correct (filho, 13 anos, confere).

Augusta Grassettidaughter – 10 years old. Wrong gender. It was a boy, Augusto Grassetti (filha, 10 anos. Sexo errado, era um menino, Augusto Grassetti).

Gioachino Grassettinephew of Antonio, 32 years old (sobrinho do Antonio, 32 anos).

Luigia Grassettiwife of Giochino, 27 years old (esposa do Giochino, 27 anos).

Remigio Grassetti, son of Giochino 4 years old (filho do Giochino, 4 anos).

Domenico Grassetti, son of Giochino  1 year old (filho do Giochino, 1 ano). 

Other Grassetti immigrants found in the internet / Outros imigrantes Grassetti encontrados na internet.

Pietro Grassetti, arriving at Port of New York on 22/3/1906, traveling from Genoa, 38 years old, single, labour, able to read and write, Italian from North of Italy. Last residence, Fossambrone. Final Destination Wadhams, New York. Has no ticket yet. Paid by himself. Has $15. Never been to USA before. Will stay with his brother Augusto Grassetti at the Address Wadhams NY Bon 141. Declares that he has never been in prison, he is not a polygamist, he is not an anarchist, he has no work promise. Good condition of mental and physical health. No deformity.

Pietro Grassetti, chegou ao Porto de Nova York em 22/3/1906, viajando de Gênova, 38 anos, solteiro, trabalhador braçal, sabe ler e escrever, italiano do North da Itália. Última residencia em Fossambrono. Destino final Wadhams, Nova York. Não tem a passagem ainda. Pagou ele mesmo, Possue $15. Nunca esteve nos EUA antes. Ficará com seu irmão Augusto Grassetti no endereço Wadhams NY Bon 141. Declara que nunca esteve na prisão, que não é poligamista, não é anarquista e não tem uma promessa de emprego. Em boa condição de saúde mental e física. Nenhuma deformidade.