– Catarina Tinos

 

Catarina Tinos / Caterina Tinos , daughter of (Filha de) Antonio Tinos & Elisabetta Grassetti. Strassoldo – *27/4/1872 + 1/11/1967 – São Carlos.

She emigrate to Brazil with her parents and siblings, travelling at the SteamShip Maria and arriving at the Hostelry for Immigrants in Sao Paulo in 16/4/1885, from where they were transported to São Carlos City to work at Coffee Plantation Farms. She married her future husband Jesus Martinez (Martins) in São Carlos in 3/12/1891. Jesus was Spanish, son of Jose Martinez (Martins) and Rosa Fernandes, both already deceased in 1891 when Jesus and Catarina got married. They has at least one son, Jaime Martinez (married Filomena de Osti). Jaime had 5 children with Filomena: Jaime Jair (father of Marcelo), Luis Carlos (father of Flavia and Ana Paula Martinez Jordão), Terezinha, Valdemir, Vamberto( father of Amanda). He also had 3 children with another wife: Antonio, Gutemberg, Marivone. At the cemetery of São Carlos, Catarina Tinos Martinez grave number 1938 can be found. She died on 1/11/1967 in São Carlos, which might indicate that this branch of the family remained in São Carlos City. The surname Martinez can have the following variations: Martines, Martins, Martin, Martim, Martini, etc.

Emigrou para o Brasil com seus pais e irmãos, viajando no Vapor Maria e chegando na Hospedaria dos Imigrantes em São Paulo em 16/4/1885, de onde foram transportados para a Cidade de São Carlos, para trabalhar nas Fazendas de Café. Casou-se com futuro marido, Jesus Martinez (Martins) São Carlos in 3/12/1891. Jesus era espanhol, filho de Jose Martins (Martinez) e Rosa Fernandes, ambos já falecidos em 1891, data do casamento de Jesus. Jesus e Catarina tiveram ao menos um filho Jaime Martinez (casado com Filomena de Osti). Jaime e Filomena tiveram 5 filhos: Jaime Jair (pai de Marcelo), Luis Carlos (pai de Flávia e Ana Paula Martinez Jordão), Terezinha, Valdemir, Vamberto (pai da Amanda). Ele também teve 3 filhos com uma outra esposa: Antonio, Gutemberg, Marivone. No cemitério de São Carlos se encontra a sepultura número 1938 de Caterina Tinos Martinez, falecida em 1/11/1967, o que pode indicar permanência deste núcleo familiar em São Carlos. O sobrenome Martinez sofreu alterações tais como: Martines, Martins, Martin, Martim, Martini, etc.

Para a nossa alegria, no final de 2023, recebemos de presente uma mensagem carinhosa e emocionada da prima Terezinha, filha do Jaime e da Filomena,  neta de Caterina Tinos e Jesus Martinez, que encontrou o site pela internet. Terezinha em uma longa conversa de video, via whatsapp, contou que conviveu com seus avós Caterina Tinos e Jesus Martinez em São Carlos-SP e algumas das suas lembranças de infância. Seu avô Jesus era um espanhol, enérgico (e cerimonial), que gostava de ter 4 pratos servidos a cada refeição, (sopa, salada, prato gente e sobremesa), e que exigia que a família se levantasse na mesa, e só se sentassem novamente, após ele se sentar. Já de Caterina Tinos, Terezinha diz que era meiga, que faleceu de velhice e que costumava a aconselhar “come mamão que é bom para o intestino”. Quem cuidou de Caterina Tinos, (já viúva de Jesus Martins) e também permaneceu em São Carlos até o final da sua vida, foi sua filha caçula Lola. Terezinha relata  que Lola, era fina, educada, mancinha. Com Tia Lola, já idosa, morava Dolores, sua nora após ficar viúva e grávida. Terezinha sempre que ia a São Carlos, ia visitá-las. Terezinha lamenta que após a morte Tia Lola com 92 aos em 2014, a casa tenha sido fechada e seus pertences, fotos de família não mantidos pela nora. Portanto, até agora, não se tem foto de Catarina Tinos e Jesus Martins (Martinez). Terezinha lembra-se da Tia Lola, velhinha, de bengala e andador no velório de sei pai Jayme em 1969, o velório foi em casa.

Terezinha também conta sobre seu pai Jayme Martinez (Martins), nascido em Santa Eudóxia (São Carlos) em 1901, criado em fazenda, colhia café, e em casa secava, moia, fazia açúcar mascavo, rapadura, pinga, cural e pamonha de milho, criava porco, matava e consevava na gosdura, sem geladeira. Lembra-se também da fazenda do Tio Jerônimo, casado com uma moça da família Guimarães, (mesma do político Ulisses Guimarães, de Minas Gerais. A fazenda do casal em Santa Eudóxia tinha moinho, pomar, frutas de tudo quanto é tipo: jabuticaba, manga, pé de café, bananal, limão, milho. Sobre o seu Tio José Martins, casado com Mariquinha, de família rica, Terezinha se lembra bem dos bonitos laranjais que tinham em sua chácara em Santa Eudóxia e que tinham também uma propriedade, uma casa que alugavam para outras pessoas. Dos filhos de José Martins e Mariquinha, se lembra de Aracy (ainda viva) e Yolanda. Tem filhos em São Carlos, algum deles, médico.

Sobre seus próprios irmãos, filhos e sobrinhos, Terezinha conta que era a filha mais velha e única mulher do casamento dos seus pais. (Seu pai teve dois casamentos) estudou na Fazenda Santa Eudóxia até a 4ª série, morou um tempo com seu tio José Martins em São Carlos e  se casou muito jovem, aos 16 anos,  em 1967 com um rapaz baiano, de Salvador, que eventualmente se separou  após ter 3 filhos, que educou sendo formada como professora em magistério e diretora de escola aposentada ( mesma trajetória da minha avó Laura Gomes Areias). Os seus 3 filhos são – Regina Dalva Matinez (casada com Carlos Alberto Lima. Ambos pais de Fernando Martinez Lima), Robson Martinez (Casado com Rosana com quem tem dois filhos – Renata e Ricardo. Robson tem também um primeiro filho nissei, chamado Robson Júnior)  e Ricardo Martinez Silva, advogado ( com dois filhos Leandro Campbell Martinez Silva, também advogado casado com Karina Moreira, advogada, e Larissa Campbell Martinez Silva, que faz relações públicas). Relata também sobre seus irmãos Demir Diosi Barbosa, (advogado) e Vinícius Martinez e Valdemar Martinez (Val), que tem uma filha em Salvador, Luciana Martinez  fazendo doutora no UFBA. Valberto é o caçula. Marivone,( irmã por parte de pai). 

BIRTH CERTIFICATE IN STRASSOLDO

CERTIDÃO DE NASCIMENTO EM STRASSOLDO 

  • PDF File/ Arquivo PDF: Parocchia Strassoldo Familia Tinos Antonio e Filhos Nascimentos 25 Nov 2015 (2) 
  • PDF File/ Arquivo PDF: Gorizia Tinos docs nasc obito 9 filhos
  • Caterina Tinos, daughter of (filha de) Antonio Tinos & Elisabetta Grassetti. Antonio Tinos, son of (filho de) Giuseppe Tinos & Agata from (de) Strassoldo. Antonio Tinos, “piloto”, pilot (piloto). Elisabetta Grassetti, daughter of (filha de) Pietro Grassetti & Anna from (de) Strassoldo. Godfather (padrinho): Aloisio Ceschiatti “sartor”. Born at house 89 (nascida na casa 89) – 27/4/1872.
  • DOCUMENTS FROM ARCIDIOCESI DI GORIZIA & ARCHIVIO DI STATO DI UDINE / TRIESTE / ROMA (ITALY & EX AUSTRIAN-HUNGARIAN EMPIRE)

    DOCUMENTOS DA ARCIDIOCESI DI GORIZIA  & ARCHIVIO DI STATO DI UDINE / TRIESTE / ROMA (ITÁLIA & EX IMPÉRIO ÁUSTRO-HÚNGARO)

  • Family Composition of (composição familiar de) Antonio Tinos *18/5/1830 & Elisabetta Grassetti *7/11/1860 ( X 7/11/1860)
  • Celestina Tinos *16/9/1862
  • Luigi Tinos *23/5/1865
  • Anna Maria Tinos *29/9/1867
  • Giuseppe Vincenzo Tinos (V) *8/11/1869
  • Catarina Tinos *27/4/1872
  • Antonio Tinos (II) *14/12/1873
  • Marcellina Tinos *20/2/1876
  • Eugenia (I) *4/7/1878  +12/1/1879
  • Eugenia (II) *16/6/1881

    DOCUMENTS IN BRAZIL / DOCUMENTOS NO BRASIL

ARRIVAL IN BRAZIL / CHEGADA NO BRASIL

Arrival of Tinos Family and relative families in Brazil (Rosin, Sandrin, Feresin, Lotti, Martinez, Gomes Areias, Bertin).

Chegada da Família Tinos e famílias relacionadas ao Brasil. (Rosin, Sandrin, Feresin, Lotti, Martinez, Gomes Areias, Bertin).

TINOS

The Tinos Family arrived in Santos on 15/4/1885 and at the Bom Retiro Hostelry of the Immigrants in São Paulo on 16/4/1885. They came in the Steamship Maria to work in São Carlos, at Boa Esperança Farm. Family composition below:

A Família Tinos chegou em Santos em 15/4/1885 e na Hospedaria dos Imigrantes no Bom Retiro em 16/4/1885. Eles vieram no Vapor Maria para trabalhar em São Carlos na Fazenda Boa Esperança. Composição familiar abaixo:

  • Antonio Tinos *18/5/1830 & Elisabetta Grassetti *7/11/1860 ( X 7/11/1860)
  • Celestina Tinos *16/9/1862 (not Catarina / não Catarina)
  • Luigi Tinos *23/5/1865
  • Anna Maria Tinos *29/9/1867
  • Giuseppe Vincenzo Tinos (V) *8/11/1869
  • Catarina Tinos *27/4/1872
  • Antonio Tinos (II) *14/12/1873
  • Marcellina Tinos *20/2/1876
  • Eugenia (I) *4/7/1878  +12/1/1879 (died before the travel / morreu antes da viagem)
  • Eugenia (II) *16/6/1881 (not Eugenio / não Eugenio).

PDF File – Steamship Maria – Tinos Family Register in São Paulo – page A Tinos Chegada Vapor Maria Pagina L002_196  Antonio Tinos registro de matricula 1885 Hospedaria do Imigrante

PDF File  – Steamship Maria – Tinos Family Register in São Paulo – page B  – Tinos Chegada Vapor Maria pag 2 L002_197

PDF File – Steamship Maria – List of Passengers to São Carlos & mariages of Tinos Family with families Sandrin, Feresin and Rosin, all arrived in the same trip. Doc VaporMaria+casamentosSCarlos

PDF File – Steamship Maria – List of Passengers to Rio de Janeiro – Vapor Maria in Rio de Janeiro 12 April 1885 Antonio Tinos and Family

PDF File – Immigrant Hostelry in São Paulo 1975-1886 – Hospedarias de Sao Paulo ateh 1886 Nem Bras nem Flores 2013_RosaGuadalupeSoaresUdaeta_VCorr

STUDY ABOUT THE ARRIVAL OF THE ARRIVAL OF FAMILIES TINOS, SANDRIN, ROSIN AND FERESIN

ESTUDO DA CHEGADA DAS FAMÍLIAS TINOS, SANDRIN, ROSIN E FERESIN

All in the Steamship Maria, from Trieste and Genoa to São Paulo in 16/4/1885.

Todos pelo Vapor Maria, em 16/4/1885 originário de Trieste and Gênova com destino á São Paulo-SP

Source / Fonte: Microfilme da Hospedaria dos Imigrantes de São Paulo (n: 1285572-Mórmons)

Period / Período: 10/1/1882 – 8/12/1885

It contains (Contendo): – Index of books (Índice dos livros) 95,96 e 97 (of de 22/12/1922)

  • Book (Livro) 1 (10/1/1982 – 27/1/1884) Last register (último registro): immigrant number (imigrante) 7948. Diverse immigrants, especially Portugueses, Spanish and Italians (imigrantes diversos, principalmente: portugueses, espanhóis, italianos)

  • Book (Livro) 2 ( 27/1/1884 – 8/12/1885)Last register (último registro): Immigrant number (imigrante) 19.464

    Diverse immigrants, including the ones arrived in the Steamship MARIA, all italians, among them, the families TINOS, SANDRIN,  ROSIN and FERESIN, the main focus for this research made by Juliana Vasconcellos Mendes (Juliana Areias) on September 2005 in Auckland, New Zealand. 

Imigrantes diversos, incluindo o navio MARIA, exclusivo de imigrantes italianos, dentre eles, as famílias TINOS, SANDRIN, ROSIN e FERESIN, focus deste trabalho.

Pesquisa realizada por Juliana Vasconcellos Mendes (Juliana Areias) durante o mês de setembro de 2005 em Auckland, Nova Zelândia.

THE STEAMSHIP MARIA – O VAPOR MARIA – 16/4/1885

PS: From the register 14.745 (3/4/1885) to 18710 (1/11/1885) there are almost 4000 names, including the immigrants arrived at the Steamship Maria (15246 -15178). As some some names were not clear, I concentrate in transcribing only the names of the immigrants who would travel to work in São Carlos City.

OBS: Entre os registros 14.745 (3/4/1885) ao 18710 (1/11/1885), que contém quase 4000 nomes, incluindo os do Vapor Maria (15246 a 16178) a leitura é difícil pois a tinta está “sumindo”. Por esse motivo, concentrei  minha atenção a todos os imigrantes com destino a São Carlos.

GENERAL DATA OF STEAMSHIP MARIA / DADOS GERAIS DO VAPOR MARIA:

A) Book (Livro): 2 , pages (paginas) 183 – 207 , contain a total of (contendo um total de) 933  Italian Immigrants going to the following cities: (imigrantes, todos italianos, com destino as seguintes cidades):

Ribeirao Preto : 224 people (pessoas)

Piracicaba: 48 people (pessoas)

Sao Paulo-Capital: 20 people (pessoas)

Corumbutai: 100 people (pessoas)

Sao Carlos: 159 people (pessoas) 

Itaicy: 77 people (pessoas)

Descalvado: 134 people (pessoas)

Porto Ferreira: 30 people (pessoas)

Cravinhos: 33 people (pessoas)

Rio das Pedras: 11 people (pessoas)

Amparo: 34 people (pessoas)

Itu: 63 people (pessoas)

Among the 159 immigrants who went to São Carlos City, there are the families Tinos, Sandrin, Feresin (Teresin) and Rosin. Also there is Angelo Itafuno ( 26 years old, n.16143) marked as going to Ribeirão Preto, however he marries Luiza Rosin in São Carlos in 22/8/1885.

Dentre os 159 imigrantes que foram pra São Carlos, encontram-se os Tinos, Sandrin, Feresin (Teresin) e Rosin. E Angelo Itafuno (26 anos, n.16143) com destino a Ribeirão Preto (Angelo casa em 22/8/1885 com Luiza Rosin em São Carlos).

KEY NAMES FOUND GOING TO SÃO CARLOS CITY , PART OF SÃO PAULO STATE

NOMES CHAVES ENCONTRADOS COM DESTINO A SAO CARLOS-SP

Key Surnames / Sobrenomes chaves:

TINOS – pages (paginas) 196 – 197 – Steamship Vapor Maria – 16/4/1885

n. 15743 Tinos Antonio (m)50 years old, correct information (50 anos , correto)

4 Elisabetta (f)–  44 years old, correct information. Maiden name: Elisabette Grassetti (44 anos, correto, ome de solteira Elisabetta Grassetti)

5 Luigi (m) , 19 years old, correct information, in Brasil called Luis, He will marry Maria Sandrin. (19 anos, correto, no Brasil chamado Luiz. Casará com Maria Sandrin.)

6 Caterina (f)21 years old, wrong name, she was called in fact Celestina. She will marry Lourenzo Feresin. (21 anos, nome errado: na verdade,Celesta) casará c/ Lourenzo Feresin)

7 Maria (f)17 years old. Correct name Anna Maria. She will marry Antonio Rosin. (17 anos, nome correto Anna Maria. Casará com Antonio Rosin)

8 Giuseppe (m) – 15 years old, correct name Giuseppe Vincenzo, in Brasil called José. He will marry Luigia Sandrin. (15 anos, nome correto Giuseppe Vincenzo, no Brasil chamado de  José, casará com Luigia Sandrin.)

9 Caterina (f) – 13 years old, correct information. She will marry Jesus Martins. ( 13 anos (correto) casará com Jesus Martins

15750 Antonio (m) 11 years old, correct information. He will marry Clementina Lloti. (11 anos, correto, casará com Clementina Lloti)

1 Marcellina (f) 9 years old, correct information. She will marry Luiz Gomes Areias. (9 anos, correto. Casará com Luiz Gomes Areias)

2 Eugenio (m)3 years old, wrong gender, she was a girl, Eugenia. She will marry Luigi Bertin. (3 anos, errado: na verdade, Eugenia, uma menina. Casará com Luigi Bertin.)

Despite the mistakes corrected above, it is certain that this document regards our Tinos Family and that all Tinos in Brazil are descendant of this family. Apart from this family, there are 2 other register of Tinos in Brazil, but with no descendants carrying the Tinos Surname found so far, 2017.

Não há dúvidas de que esta seja mesmo a nossa família, apesar dos erros corrigidos acima. Inclusive, acredita-se que esta tenha sido a única família Tinos completa que imigrou ao Brasil e da qual provavelmente todos no Brasil descendem. Além da nossa Família Tinos, existem dois outros registros de Tinos no Brasil, mas sem descendentes encontrados com o sobrenome Tinos até agora, 2017. 

MARRIAGE CERTIFICATE / CERTIDÃO DE CASAMENTO

Marriage of Jesuz MARTINEZ & Caterina TINOS – 3/12/1891

Casamento de Jesus MARTINS e TINOS Catharina

3/12/1891 – Volume 10 (livro 1890-1892) página 29 assento 189

Aos trez de dezembro de mil oito centos e noventa e um, nesta Matriz de São Carlos do Pinhal, feitas as diligencias do estylo, apresentados os documentos necessarios e não me constando impedimento algum, recebi em matrimonio á fase da Igreja e em presença doas testemunhas abaixo declaradas aos contrabentes JESUS MARTINS e TINOS CATHARINA, esta de desenove annos, filha legitima de Tinos Antonio e de Tinos Izabel (* Elisabetta Grassetti), natural da Austria, aquelle de vinte cinco annos, filho legitimo de Jose Martins, ja fallecido e de Rosa Fernandes tambem já fallecida, natural da Hispanha, hoje moradores nesta parochia;testemunhas José Frias Domingos e Candido Martins, tambem desta parochia. Para constar mandei fazer este que firmo. “Era est sumpra”.

O Vigario Joaquim Botelho da Fonseca”

Marriage Justification – Jesus MARTINEZ & Caterina TINOS

Justificativa de Casamento Jesus MARTINEZ & Caterina TINOS